Thomas & Jay #2

Thomas&Jay

Nu finns det andra avsnittet av Thomas & Jay uppe för lyssning. I detta avsnitt pratar vi bl a om Netflix, Pokémon, Japan och Carlton från Fresh Prince of Bel-Air. Vi försöker även att inte prata om Sagan om Ringen och lyckas nästan med det.

Ladda ner

Märkliga-översättnings-teatern ger: ”Dricks”

Agent J och Agent K i Men In Black.Denna gång handlar det om en översättningsmiss som får mig att undra om översättare på vissa sätt har det lättare när de översätter humor än när de tar sig an verk med en mer seriös ton (även om Märkliga-översättnings-teatern nog med all önskvärd tydlighet också visat att humoröversättning har en hel del fallgropar). Vad jag menar är att om en översättare råkar göra en miss i ett humoristiskt medium så kan det ibland slinka förbi lättare då läsaren/tittaren tror att det rör sig om ett skämt, medan en miss i ett mer allvarligt sammanhang sticker ut mer. Faktum är att jag tittat på filmen Men In Black ett flertal gånger innan jag insåg att nedanstående miss i textningen faktiskt var en miss, och inte bara en översättning av ett skämt. Fortsätt läsa ”Märkliga-översättnings-teatern ger: ”Dricks””